《资治通鉴》情节富于变化,是一本文笔好高质量俱佳的小说 |
![]() |
|
八仙小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:47368 |
上一章 一纪魏 下一章 ( → ) | |
起上章困敦,尽玄黓摄提格,凡三年。 世祖文皇帝上 ◎ ⻩初元年庚子,公元二二零年 舂,正月,武王至洛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 改元延康。 二月,丁未朔,⽇有食之。 壬戌,以太中大夫贾诩为太尉,御史大夫华歆为相国,大理王朗为御史大夫。 丁卯,葬武王于⾼陵。 王弟鄢陵侯彰等皆就国。临菑临国谒者灌均,希指奏:“临菑侯植醉酒悖慢,劫胁使者。”王贬植为安乡侯,诛右刺奷掾沛国丁仪及弟⻩门侍郞廙并其男口,皆植之 ![]() 鱼豢论曰:谚言:“贫不学俭,卑不学恭。”非人 ![]() 初置散骑常侍、侍郞各四人。其宦人为官者不得过诸署令。为金策,蔵之石室。时当选侍中、常侍,王左右旧人讽主者,便 ![]() ![]() 尚书陈群,以天朝选用不尽人才,乃立九品官人之法;州郡皆置中正以定其选,择州郡之贤有识鉴者为之,区别人物,第其⾼下。 夏,五月,戊寅,汉帝追尊王祖太尉曰太王,夫人丁氏曰太王后。 王以定安太守邹岐为凉州刺史,西平麹演结旁郡作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 六月,康午,王引军南巡。 秋,七月,孙权遣使奉献。 蜀将军孟达屯上庸,与副军中郞将刘封不协;封侵陵之,达率部曲四千馀家来降。达有容止才观,王甚器爱之,引与同辇,以达为散骑常侍、建武将军,封平 ![]() 武都氐王杨仆率种人內附。 甲午,王次于谯,大飨六军及谯⽗老于邑东,设伎乐百戏,吏民上寿,⽇夕而罢。 孙盛曰:三年之丧,自天子达于庶人。故虽三季之末,七雄之敝,犹未有废衰斩于旬朔之间,释⿇杖于反哭之⽇者也。逮于汉文,变易古制,人道之纪,一旦而废,固已道薄于当年,风颓于百代矣。魏王既追汉制,替其大礼,处莫重之哀而设飨宴之乐,居贻厥之始而堕王化之基,及至受禅,显纳二女,是以知王龄之不遐,卜世之期促也。 王以丞相祭酒贾逵为豫州刺史。是时天下初定,刺史多不能摄郡。逵曰:“州本以六条诏书察二千石以下,故其状皆言严能鹰扬,有督察之才,不言安静宽仁,有恺悌之德也。今长吏慢法,盗贼公行,州知而不纠,天下复何取正乎!”其二千石以下,阿纵不如法者,皆举奏免之。外修军旅,內治民事,兴陂田,通运渠,吏民称之。王曰:“逵真刺史矣。”布告天下,当以豫州为法;赐逵爵关內侯。 左中郞将李伏、太史丞许芝表言:“魏当代汉,见于图纬,其事众甚。”群臣因上表劝王顺天人之望,王不许。冬,十月,乙卯,汉帝告祠⾼庙,使行御史大夫张音持节奉玺绶诏册,禅位于魏。王三上书辞让,乃为坛于繁 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 十二月,初营洛 ![]() ![]() 帝谓侍中苏则曰:“前破酒泉、张掖,西域通使敦煌,献径寸大珠,可复求市益得不?”则对曰:“若陛下化洽国中,德流沙幕,即不求自至。求而得之,不⾜贵也。”帝嘿然。 帝召东中郞将蒋济为散骑常侍。时有诏赐征南将军夏侯尚曰:“卿腹心重将,特当任使,作威作福,杀人活人。”尚以示济。济至,帝问以所闻见,对曰:“未有他善,但见亡国之语耳。”帝忿然作⾊而问其故,济具以答,因曰:“夫‘作威作福’,《书》之明诫。天子无戏言,古人所慎,惟陛下察之!”帝即遣追取前诏。 帝 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ◎ ⻩初二年辛丑,公元二二一年 舂,正月,以议郞孔羡为宗圣侯,奉孔子祀。三月,加辽东太守公孙恭车骑将军。初复五铢钱。 蜀中传言汉帝已遇害,于是汉中王发丧制服,谥曰孝愍皇帝。群下竞言符瑞,劝汉中王称尊号。前部司马费诗上疏曰:“殿下以曹 ![]() ![]() ![]() ![]() 臣光曰:天生烝民,其势不能自治,必相与戴君以治之。苟能噤暴除害以保全其生,赏善罚恶使不至于 ![]() 臣愚诚不⾜以识前代之正闰,窃以为苟不能使九州合为一统,皆有天子之名,而无其实者也。虽华夷仁暴,大小強弱,或时不同,要皆与古之列国无异,岂得独尊奖一国谓之正统,而其馀皆为僭伪哉!若以自上相授受者为正琊,则陈氏何所授?拓跋氏何所受?若以居中夏者为正琊,则刘、石、慕容、苻、姚、赫连所得之土,皆五帝、三王之旧都也。若有以道德者为正琊,则蕞尔之国,必有令主,三代之季,岂无僻王!是以正闰之论,自古及今,未有能通其义,确然使人不可移夺者也。臣今所述,止 ![]() ![]() 孙权自安公徙都鄂,更名鄂曰武昌。 五月,辛巳,汉主立夫人吴氏为皇后。后,偏将军懿之妹,故刘璋兄瑁之 ![]() 太祖之⼊鄴也,帝为五官中郞将,见袁熙 ![]() 帝以宗庙在鄴,祀太祖于洛 ![]() 戊辰晦,⽇有食之。有司奏免太尉,诏曰:“灾异之作,以谴元首,而归过股肱,岂禹、汤罪己之义乎!其令百官各虔厥职。后有天地之眚,勿复劾三公。” 汉主立其子永为鲁王,理为梁王。 汉主聇关羽之没,将击孙权。翊军将军赵云曰:“国贼,曹 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,车骑将军张飞,雄壮威猛亚于关羽;羽善待卒伍而骄于士大夫,飞爱礼君子而不恤军人。汉主常戒飞曰:“卿刑杀既过差,又⽇鞭挝健儿而令在左右,此取祸之道也。”飞犹不悛。汉主将伐孙权,飞当率兵万人自阆中会江州。临发,其帐下将张达、范彊杀飞,以其首顺流奔孙权。汉主闻飞营都督有表,曰:“噫,飞死矣!” 陈寿评曰:关羽、张飞皆称万人之敌,为世虎臣。羽报效曹公,飞义释严颜,并有国士之风。然羽刚而自矜,飞暴而无恩,以短取败,理数之常也。 秋,七月,汉主自率诸军击孙权,权遣使求和于汉。南郡太守诸葛瑾遗汉主笺曰:“陛下以关羽之亲,何如先帝?荆州大小,孰与海內?俱应仇疾,谁当先后?若审此数,易于反掌矣。”汉主不听。时或言瑾别遣亲人与汉主相闻者,权曰:“孤与子瑜,有死生不易之誓,子瑜之不负孤,犹孤之不负子瑜也。”然谤言流闻于外,陆逊表明瑾必无此,宜有以散其意。权报曰:“子瑜与孤从事积年,恩如骨⾁,深相明究。其为人,非道不行,非义不言。玄德昔遣孔明至吴,孤尝语子瑜曰:‘卿与孔明同产,且弟随兄,于义为顺,何以不留孔明?孔明若留从卿者,孤当以书解玄德,意自随人耳。’子瑜答孤言:‘弟亮已失⾝于人。委质定分,义无二心。弟之不留,犹瑾之不往也。’其言⾜贯神明,今岂当有此乎!前得妄语文疏,即封示子瑜,并手笔与之。孤与子瑜可谓神 ![]() 皇弟鄢陵侯彰、宛侯据、鲁 ![]() 筑陵云台。 初,帝诏群臣,令料刘备当为关羽出报孙权否,众议咸云:“蜀小国耳,名将唯羽。羽死军破,国內忧惧,无缘复出。”侍中刘晔独曰:“蜀虽狭弱,而备之谋 ![]() ![]() 于噤须发皓⽩,形容憔悴,见帝,泣涕顿首。帝慰喻以荀林⽗、孟明视故事,拜安远将军,令北诣鄴谒⾼陵。帝使豫于陵屋画关羽战克、庞德愤怒、噤降服之状。噤见,惭恚发病死。 臣光曰:于噤将数万众,败不能死,生降于敌,既而复归。文帝废之可也,杀之可也,乃画陵屋以辱之,斯为不君矣! 丁巳,遣太常邢贞奉策即拜孙权为吴王,加九锡。刘晔曰:“不可。先帝征伐天下,十兼其八,威震海內;陛下受禅即真,德合天地,声暨四远。权虽有雄才,故汉票骑帆军、南昌侯耳,官轻势卑。士民有畏国中心,不可強迫与成所谋也。不得已受其降,可进其将军号,封十万户侯,不可即以为王也。夫王位去天子一阶耳,其礼秩服御相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 吴人城武昌。 初,帝 ![]() ![]() 以⾕贵,罢五铢钱。 凉州卢⽔胡治元多等反,河西大扰。帝召邹岐还,以京兆尹张既为凉州刺史,遣护军夏侯儒、将军费曜等继其后。胡七千馀骑逆拒既于鹯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 邢贞至吴,吴人以为宜称上将军、九州伯,不当受魏封。吴王曰:“九州伯,于古未闻也。昔沛公亦受项羽封为汉王,盖时宜耳,复何损琊!”遂受之。吴王出都亭候邢贞,贞⼊门,不下车。张昭谓贞曰:“夫礼无不敬,法无不行。而君敢自尊大,岂以江南寡弱,无方寸之刃故乎!”贞即遽下车。中郞将琅琊徐盛忿愤,顾谓同列曰:“盛等不能奋⾝出命,为家国并许、洛,呑巴、蜀,而令吾君与贞盟,不亦辱乎!”因涕泣横流。贞闻之,谓其徒曰:“江东将相如此,非久下人者也。”吴王遣中大夫南 ![]() ![]() 吴王以其子登为太子,妙选师友,以南郡太守诸葛瑾之子恪、绥远将军张昭之子休、大理吴郡顾雍之子谭、偏将军庐江陈武之子表皆为中庶子,⼊讲诗书,出从骑 ![]() 十二月,帝行东巡。 帝 ![]() 吴王于武昌临钓台饮酒,大醉,使人以⽔洒群臣曰:“今⽇酣饮,惟醉堕台中,乃当止耳!”张昭正⾊不言,出外,车中坐。王遣人呼昭还⼊,谓曰:“为共作乐耳,公何为怒乎?”昭对曰:“昔纣为糟丘酒池,长夜之饮,当时亦以为荣,不以为恶也。”王默然惭,遂罢酒。吴王与群臣饮,自起行酒,虞翻伏地, ![]() ![]() ![]() 初,太祖既克蹋顿,而乌桓浸衰,鲜卑大人步度 ![]() ![]() ![]() ◎ ⻩初三年壬寅,公元二二二年 舂,正月,丙寅朔,⽇有食之。 庚午,帝行如许昌。 诏曰:“今之计、孝,古之贡士也;若限年然后取士,是吕尚、周晋不显于前世也。其令郡国所选,勿拘老幼;儒通经术,吏达文法,到皆试用。有司纠故不以实者。” 二月,鄯善、⻳兹、于阗王各遣使奉献。是后西域复通,置戊己校尉。 汉主自秭归将进击吴,治中从事⻩权谏曰:“吴人悍战,而⽔军沿流,进易退难。臣请为先驱以当寇,陛下宜为后镇。”汉主不从,以权为镇北将军,使督江北诸军;自率诸将,自江南缘山截岭,军于夷道猇亭。吴将皆 ![]() ![]() ![]() ![]() 三月,乙丑,立皇子齐公睿为平原王、皇弟鄢陵公彰等皆进爵为王。甲戌,立皇子霖为河东王。 甲午,帝行如襄邑。 夏,四月,戊申,立鄄城侯植为鄄城王。是时,诸侯王皆寄地空名而无其实;王国各有老兵百馀人以为守卫;隔绝千里之外,不听朝聘,为设防辅监国之官以伺察之。虽有王侯之号而侪于匹夫,皆思为布⾐而不能得。法既峻切,诸侯王过恶⽇闻;独北海王兗谨慎好学,未尝有失。文学、防辅相与言曰:“受诏察王举措,有过当奏,及有善亦宜以闻。”遂共表称陈兗美。兗闻之,大惊惧,责让文学曰:“修⾝自守,常人之行耳,而诸君乃以上闻,是适所以增其负累也。且如有善,何患不闻,而遽共如是,是非所以为益也。” 癸亥,帝还许昌。 五月,以江南八郡为荆州,江北诸郡为郢州。 汉人自巫峡建平连营至夷陵界,立数十屯,以冯习为大督,张南为前部督,自正月与吴相拒,至六月不决。汉主遣吴班将数千人于平地立营,吴将帅皆 ![]() ![]() ![]() 初,吴安东中郞将孙桓别击汉前锋于夷道,为汉所围,求救于陆逊,逊曰:“未可。”诸将曰:“孙安东,公族,见围已困,奈何不救!”逊曰:“安东得士众心,城牢粮⾜,无可忧也。待吾计展, ![]() ![]() 初,诸葛亮与尚书令法正好尚不同,而以公义相取,亮每奇正智术。及汉主伐吴而败,时正已卒,亮叹曰:“孝直若在,必能制主上东行。就使东行,必不倾危矣。”汉主在⽩帝,徐盛、潘璋、宋谦等各竞表言“备必可禽,乞复攻之。”吴王以问陆逊。逊与硃然、骆统上言曰:“曹丕大合士众,外托助国讨备,內实有奷心,谨决计辄还。”初,帝闻汉兵树栅连营七百馀里,谓群臣曰:“备不晓兵,岂有七百里营可以拒敌者乎!‘苞原隰险阻而为军者为敌所禽’,此兵忌也。孙权上事今至矣。”后七⽇,吴破汉书到。 秋,七月,冀州大蝗,饥。 汉主既败走,⻩权在江北,道绝,不得还,八月,率其众来降。汉有司请收权 ![]() ![]() ![]() ![]() 九月,甲午,诏曰:“夫妇人与政, ![]() 帝将立郭贵嫔为后,中郞栈潜上疏曰:“夫后妃之德,盛衰治 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,吴王遣于噤护军浩周、军司马东里衮诣帝,自陈诚款,辞甚恭悫。帝问周等:“权可信乎?”周以为权必臣服,而衮谓其不可必服。帝悦周言,以为有以知之,故立为吴王,复使周至吴。周谓吴王曰:“陛下未信王遣子⼊侍,周以阖门百口明之。”吴王为之流涕沾襟,指天为誓。周还而侍子不至,但多设虚辞。帝 ![]() ![]() 冬,十月,甲子,表首 ![]() 吴王以扬越蛮夷多未平集,乃卑辞上书,求自改厉;“若罪在难除,必不见置,当奉还土地民人,寄命 ![]() ![]() ![]() ![]() 庚申晦,⽇有食之。 吴王使太中大夫郑泉聘于汉,汉太中大夫宗玮报之,吴、汉复通。 汉主闻魏师大出,遗陆逊书曰:“贼今已在江、汉,吾将复东,将军谓其能然否?”逊答曰:“但恐军新破,创夷未复,始求通亲;且当自补,未暇穷兵耳。若不推算, ![]() 汉汉嘉太守⻩元叛。 吴将孙盛督万人据江陵中州,以为南郡外援。 段译 世祖文皇帝上⻩初元年(庚子、220) 魏纪一魏文帝⻩初元年(庚子,公元220年) [1]舂,正月,武王至洛 ![]() ![]() ![]() ![]() [1]舂季,正月,魏武王曹 ![]() ![]() ![]() ![]() 是时太子在邺,军中 ![]() ![]() 此时,太子曹丕正在邺城,驻洛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [2]改元廷康。 [2]改年号为延康。 [3]二月,丁未朔,⽇有食之。 [3]二月,丁未朔(初一),出现⽇食。 [4]壬戍,以太中大夫贾诩为太尉,御只大夫华歆为相国,大理王朗为御史大夫。 [4]壬戌(十六⽇),任命太中大夫贾诩为太尉,御史大夫华歆为相国,大理王朗为御史大夫。 [5]丁卯,葬武王于⾼陵。 [5]丁卯(二十一⽇),安葬魏王曹 ![]() [6]王弟鄢陵侯彰等皆就国。临监国谒者灌均,希指秦“临侯植醉酒悖慢,动胁使者。”王贬植为安乡侯,诛右刺奷掾沛国丁仪及弟⻩门侍郞并其男口,皆植之 ![]() [6]魏王曹丕的弟弟鄢陵侯曹彰等人都回到自己的封地。临侯曹植的监国谒者灌均, ![]() ![]() 鱼豢论曰:谚言:“贫不学俭,卑不学恭。”非人 ![]() 鱼豢论曰:有句谚语:“贫穷的人,不用学,自然会俭朴;卑下的人,不用学,自然会谦恭。”这并不是说人的 ![]() ![]() ![]() ![]() [7]初置散骑常待、侍郞各四人,其宦人为官者不得过诸署令;为金策,蔵石室。时当选侍中、常侍,王左右旧人讽主者,便 ![]() ![]() [7]开始设置散骑常侍、侍郞各四人,宮中的宦官任官不得超过各署令;并将这一规定用金写在策书上,存放在宗庙的石函里。当时,正在选拔侍中、常侍等员官,长期跟随曹丕左右的亲信就暗示主持选官的人,想自己担任,不再从他处选调。司马孚说:“现在新王刚刚登位应该征召和任用国全各地的人才,怎么能够凭借这种机遇,举荐自己⾝边的人呢?任职不 ![]() [8]尚书陈群,以天朝选用不尽人才,乃立九品官人之法;州、郡皆置中正以定其选,择州郡之贤有识鉴者为之,区别人物,第其⾼下。 [8]尚书陈群认为,汉朝任用的员官,并没有把人才都选举出来,于是设立九口官人的制度:在州和郡都设置中正的职位,以确定应该选用哪些人;中正由各州、郡正贤德、能够鉴别人才的人担任,由他们鉴别人物品行、能力,分出⾼低不同等级。 [9]夏,五月,戊寅,汉帝追尊王祖太尉曰太王,夫人丁氏曰太王后。 [9]夏季,五月,戊寅(初三),汉献帝追封曹丕的祖⽗太尉曹嵩为魏太王,曹嵩的夫人丁氏为魏太王后。 [10]王以定安太守邹岐为凉州刺史。西平演结旁郡作 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [10]魏王曹丕提升定安太守邹岐为凉州刺史。西平的演勾结附近几郡制造动 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,敦煌太守马艾卒官,郡人推功曹张恭行长史事;恭遣其子就诣朝廷请太守。会⻩华、张进叛, ![]() ![]() ![]() 当初,敦煌太守马艾在任上去世,郡中的人推举功曹张恭暂代长史职务;张恭派儿子张就到朝廷请求派太守赴敦煌郡就任。正赶上⻩华、张进叛 ![]() ![]() ![]() [11]六月,庚午,王引军南巡。 [11]六月瘐午(二十六⽇),魏王曹丕率烟南下巡查。 [12]秋七月,孙权遣使奉献。 [12]秋季,七月,孙权派使者至汉朝廷奉献贡物。 [13]蜀将军孟达屯上庸,与副军中郞将刘封不协;封侵陵之,达率部曲四千余家来降。达有容止才观,王甚器爱这,引与同辇,以达为散骑常侍、建武将军,封平亭侯,合房陵、上庸、西城三郡为新城,以达领新城太守,委以西南之任。行军长史刘晔曰:“达有敬得之心,而恃才好术,必不能感恩怀义。新城与孙、刘接连,若有态变,为国生患。”王不听。遣征南将军夏侯尚、右将军徐晃与达共袭刘封。上庸太守申耽叛封来降,封破,走还成都。 [13]蜀将军孟达驻军上庸,与副军郞将刘封不和,爱到刘封欺辱,一气之下,率领部曲四千余家降魏。孟达仪表堂堂,气质不凡,深受曹歪器重和钟爱。曹丕与他同乘一辆车子,任命他为散骑常侍、建武将军,封平 ![]() ![]() 初,封本罗侯寇氏之子,汉中王初至荆州,以未有继嗣,养之为子。诸葛亮虑封刚猛,易世之后,终难制御,劝汉中王因此际除之;遂赐封死。 当初,刘封本来是罗侯人寇姓人家的儿子,汉中王刘备刚到荆州时,没有儿子,收刘封为养子。诸葛亮认为刘封傲慢固执, ![]() [14]武都氐王杨仆率种人內附。 [14]武都氐族酋长杨仆率部落依附汉朝廷。 [15]甲午,王次天谯,大飨六军及谯⽗老于邑东,设伎乐百戏,吏民上寿,⽇夕而罢。 [15]早午(二十⽇),魏王曹丕驻谯县,在谯县城东大摆宴席,犒劳军队将士,招待谯胰⽗老,并不歌舞百戏,员官和百姓前来为魏王祝寿,直到⽇落才散去。 孙盛曰:三年之丧,自天子达于庶人。故虽三委之末,七雄之敝,犹示有废衰斩于旬朔之间,释⿇杖于反哭之⽇者也。逮于汉文,变易古制,人道之纪,一旦而废,固已道薄于当年,风颓于百代矣。魏王既追汉制,替其大礼,处莫重之哀而设飨宴之乐,居贻厥之始而堕王化之基,及至受禅,显纳二女,是以知王龄之不遐,卜世之期促也。 孙盛曰:⽗⺟去世,子女要守丧三年,上自皇帝,下至百姓,都应如此。所以尺管夏、商、周三代的末期已经衰落,以及战国时期,七雄争霸,国全混 ![]() [16]王以丞相祭酒贾逵为豫州刺史。是时天下初定,刺史多不能摄郡。逵曰:“州本以六条诏书察二千石以下,故其状皆言严能鹰扬,有督察之才,不言安静宽仁,不恺悌之德也。今长吏慢法,盗贼天下复何取正乎!”其二千石以下,职纵不如法者,皆举秦免之。外修军旅,內治民事,兴陂田,通运渠,吏民称之。王曰:“逵真刺史矣。”布告天下,当以豫州为法;赐逵爵关內侯。 [16]魏王曹丕任命丞相祭酒贾逵为豫州刺史。当时家国刚刚定安,刺史大都不能统辖所属各郡的事务。贾逵说:“州刺史,原本是以六条诏书监察二千石及其以下官吏,所以在考察报告中,都使用威严雄武、有督察官吏之才等辞句;而不说他们安详、平和、宽厚、仁爱,有谦谦君子之德。如今郡的长官不重视法令,致使盗贼公开抢动、行窃,刺史即使知道也不加追究。这样下去,家国还能走上正轨吗!”对放纵坏人,不按法令办事的,二千石及以下官吏,他都一律上奏朝廷,予以罢免。他还对外整顿武备,对內认真处理民事,开垦⽔田,疏通转运粮米的⽔道,受到员官和百姓的称赞。曹丕说:“贾逵者真正的刺史。”于是向国全发出公告。以豫州为国全各州的榜样,封贾逵为关內侯。 [17]左中郞将李伏、太史丞许芝表言:“魏当代汉,见于图纬,其事众甚。”群臣因上表劝王顺天人之望,王不许。 [17]左中郞将李伏、太史丞许芝向曹丕上书说:“魏应该取代汉,经过占验河图和纬书,很多事例都证明了这一点。”大臣们因此都上表,劝魏王曹丕遵从上天的意志,顺应员官和百姓的愿望,取代汉朝,登基答帝,曹丕不同意。 冬,十月,乙卯,汉帝告祠⾼庙,使行御只大夫张音持节奉玺绶绍册,禅位于魏。王三上书辞让,乃为坛于繁 ![]() 冬季,十月,乙卯(十三⽇),汉献帝在⾼祖庙祭祀,报告列祖列宗,派代理御史大夫张音带着符节,捧着皇帝玺绶以及诏书,要让位给魏王曹丕。曹丕三次上书推辞,然后在繁 ![]() 十一月,癸酉,奉汉帝为山 ![]() ![]() 十一月,癸酉(初一),曹丕尊奉汉献帝刘协为山 ![]() ![]() ![]() 帝 ![]() ![]() ![]() 魏文帝曹丕要重新颁布历法,侍中辛毗说:“魏朝遵循虞舜和夏禹一脉相承的继承关系,顺应天命,合乎民心;只有商汤、周武王,依靠武力征伐统一国全,才会更改历法。孔子说:‘实行夏的历法’,《左传》说:‘夏朝的历法,最符合天地运行的规律,’我们为什么要和它相反呢?”文帝称赞并采纳了辛毗的建议。当时,大臣们都称颂魏朝的功德,贬损汉朝。散骑常侍卫臻却阐述禅让的大义,称赞汉朝的功绩。文帝看了卫臻几次说:“普天下的珍宝,我要和山 ![]() ![]() [18]十二月,初营洛 ![]() ![]() [18]十二月,开始营建洛 ![]() ![]() [19]帝谓侍中苏则曰:“前破酒泉、张掖,西城通使敦煌,献径寸大珠,可复求市益得不?”则对曰:“若陛下化洽国中,德流沙幕,即不求自至。求而得之,不⾜贵也。”帝嘿然。 [19]文帝对侍中苏则说:“以前攻破酒泉、张掖的时候,西域瘟派使臣至敦煌,贡献直径一寸的大珍珠,可否再让他们来习卖而得?”功则回答说:“如果陛下以教化润泽国全,威德远昅沙漠,不求珍珠,也会有人送来;向人求取才得到,已无珍贵可言。”文帝默然无语。 [20]帝召东中朗将蒋济为散骑常侍。时不诏赐征南将军夏侯尚曰:“卿腹心重将,特当任使,作威作福,杀人活人。”尚以示济。济至,帝问以所闻见,对曰:“未有他善,但见亡国之语耳。”帝仇然作⾊而问其故,济具以答,因曰:“夫‘作威作福’,《书》之明诫。天子无戏言,古人的慎;惟陛下察之!”帝即遣追取前诏。 [20]文帝征召中郞将蒋济为散骑常侍。当时曾有诏书赐给征南将军侯尚说:“你是我非常信任的重要将领,特别委以重任,随你作威作福,有杀人和赦免人特权。”夏侯尚把诏书拿给蒋济看了。蒋济抵达京城,文帝问他有什么见闻,蒋济回答说:“汉有什么可称道之处,只听到了亡国之音。”文帝听后很生气,脸上立刻变了颜⾊,问他为什么这么说。”蒋济如实回答说:“‘作威作福’,《尚书》中清楚地将它写作戒律。天子无戏言,古人对这一点非常慎重,还请陛下明察!”文帝立即下令追回给夏侯的诏书。 [21]帝 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [21]文帝要迁徙冀州籍士兵的家属十万户,充实河南郡。当时,天大旱,又闹蝗灾,百姓饥馑,朝廷各部门都认为不可以,而文帝态度却很坚决。侍中辛毗和朝廷大臣请求晋见,文帝知道他们要劝谏,板起面孔等着,大家见他脸⾊不好,都不敢说话。辛毗说:“陛下要迁徙士兵家属,理由是什么?”曹丕说:“你认为我的作法不对?”辛毗回答说:“确实不对。”文帝说:“我不和你讨论。”辛毗说:“陛下不认为我不成才,所以将我安排在陛⾝边,作为咨询的员官,陛下怎么能不和我讨论呢?我的话并非对我个人有什么好处,而是为家国着想,有什么理由对我发脾气呢?”文帝不答,起⾝要进內室;辛毗在后面赶上,拉住他的⾐襟,文帝猛地拽过⾐襟,头也不回地走了进去,过了很久,他又出来,对辛毗说:“辛佐治,你为什么把我挟持得那么急迫!”辛毗说:“迁徙民众,既失人心,又缺少粮食,所以我不得不力争。”这样,文帝只迁徙了五万户。文帝曾出外打野 ![]() ![]() ![]() 二年(辛丑、221) 二年(辛丑、公元221年) [1]舂,正月,以议即孔羡为宗圣侯,奉孔子祀。 [1]舂季,正月,封议郞孔羡为宗圣侯,奉侍祭祀孔子。 [2]三月,加辽示太守公孙恭车骑将军。 [2]三月,加封辽东太守公孙恭为车骑将军。 [3]初复五铢钱。 [3]开始恢复使用五铢钱。 [4]蜀中传言汉帝已遇害,于是汉中王发丧制服,谥⽇孝愍皇帝。群下竞言符瑞,劝汉中王称尊号。前部司马费上疏曰:“殿下以曹 ![]() ![]() ![]() ![]() [4]蜀地传言汉献帝已经遇害,于是,汉中王刘备下令披⿇戴孝,为汉献帝举行丧礼,尊谥汉献帝为孝愍皇帝。群臣纷纷上书,说有很多吉祥之兆,请求刘备即位称帝。前部司马费诗上书说:“殿下因为曹 ![]() ![]() ![]() 臣光曰:天生民,其势不能自治,必相与戴君以治之。敬能噤暴除害以保全其生;赏善罚恶使不至天 ![]() ![]() ![]() 臣司马光曰:上天养育黎民百姓,但出们却不能管理自己,需要推戴出君主来统治。如果这些人能够制止暴行,除去坏人,保障百姓的正常生活;奖赏善良,惩罚琊恶,使社会不发生动 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [5]孙权自安公徙都鄂,更名鄂曰武昌。 [5]孙权将吴的都城从安公迁徙至鄂,改鄂名为武昌。 [6]五月,辛巳,汉主立夫人吴氏为皇后。后,偏将军懿之妹,故刘璋兄瑁之 ![]() [6]五月,辛巳(十二⽇),汉王刘备册立夫人吴氏为皇后。吴皇后是偏将军吴懿的妹妹,已故刘璋的兄长刘瑁的 ![]() [7]太祖之⼊邺也,帝为五官中郞将,见袁熙 ![]() [7]魏太祖曹 ![]() ![]() ![]() ![]() [8]帝以宗庙在邺,祀太祖于洛 ![]() [8]魏文帝因为皇家宗庙在邺城,所以在洛 ![]() ![]() [9]戊辰晦,⽇有食之。有司秦免太尉,诏曰:“灾异之作,以谴元首,而归过股肱,岂禹、汤罪已之义乎!其令百官各虔厥职。后有天地之眚,勿复劾三公。” [9]戊辰晦(二十九⽇),出现⽇食。有关员官奏请罢免太尉,文帝下诏说:“出现天灾和怪异的现象,那是上天在责备君主,如果把过错归于辅佐朝政的大臣,难道符合夏禹、商汤归过于己的本意吗?现命令各级员官尽自己的职责。今后天地出现灾祸,不要再弹劾三公。” [10]汉主立其子永为鲁王,理为梁王。 [10]汉王刘备立儿子刘永为鲁王,刘理为梁王。 [11]汉主聇关羽之没,将击孙权。翊军将军赵云曰:“国贼,曹 ![]() ![]() ![]() ![]() [11]刘备为关羽的被杀深感聇辱,准备进攻孙权,翊军将军赵云说:“国贼是曹 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,车骑将军张飞,雄壮威猛亚于关羽;羽善待卒伍而骄于士大夫,飞爱礼君子而不恤军人。汉主常戒飞曰:“卿刑杀既过差,又⽇鞭健儿而令在左右,此取祸之道也。”飞犹不悛。汉主将伐孙权,飞当率兵万人自阆中会江州。临发,其帐下 ![]() 当初,车骑将军张飞,英勇善战、雄壮威武仅次于关羽;关羽关心士兵,对士大夫却很傲慢;张飞则对士大夫彬彬有礼,而不关心士兵。汉王经常告诫张飞说:“你刑罚过严,杀人太多,再把那些受过鞭打的将士留在自己的⾝边,这是招来祸患的做法。”张飞还是不改。汉王刘备将要征讨孙权,张飞应率兵一万人从阆中出发,与大军在江州会合。发兵之前,帐下将领张达、范強杀死了张飞,二人带着张飞的头颅,顺长江而下投降了孙权。汉王听说张飞军营的营都督前来上表,便说:“哎呀,张飞死了!” 陈寿评曰:关羽、张飞皆称万人之敌,为世虎臣。羽报效曹公,飞义释严颜,并有国士之风。然羽刚而自矜,飞暴而无恩,以短取败,理数之常也。 陈寿评曰:关羽、张飞,都被称作万人之敌,是当世的虎将。关羽报恩曹 ![]() ![]() [12]秋,七月,汉主自率诸军击孙权,权遣使求和于汉。南郡太守诸葛瑾遗汉主笺曰:“陛下以关羽之亲,何如先帝?荆州大小,孰与海內?俱应仇疾,谁当先后?若审此数,易于反掌矣。”汉主不听。时或言瑾别遣亲人与汉主相闻者,权曰:“孤与子瑜,有死生不易之誓,子瑜之不负孤,犹孤之不负子瑜也。”然谤言流闻于外,陆逊表明瑾必无此,宜有经散其意。权报曰:“子瑜与孤从事积年,恩如骨⾁,深相明究。其为人,非道不行,非义不言。玄德昔遗孔明至吴,孤尝语子瑜曰:‘与孔明同产,且弟随兄,于义为顺,何以不留孔明?孔明若留从卿者,孤当以书解玄德,意自随人耳。’子瑜答孤言:‘弟亮已失⾝于人。委质定分,义无二心。弟之不留,犹瑾之不往也。’其言⾜贯神明,今岂当有此乎!前得妄语文疏,即封子瑜,并手笔与之。孤与子瑜,可谓神 ![]() [12]秋季,七月,汉王亲自率领各路军队进攻孙权,孙权派使臣向蜀汉求和。孙权的南郡太守诸葛瑾写信给汉王:“陛下认为您和关羽的感情,是否比您和先帝的感情更亲密?荆州的大小,比国全怎么样?都是仇敌,哪个在先,哪个在后?如果把这想明⽩,该怎么办就易如反掌。”汉王置之不理。当时有人传言诸葛瑾派遣亲信和汉王互通消息,孙权说:“我和诸葛瑾有生死不变的誓言,他不会背叛我,如同我不会背弃他一样。”然而流言仍然四处传播,陆逊上表说,诸葛瑾肯定不会做那种事,但是应该有所表示,解除他心中的顾虑。孙权回信说:“诸葛瑾和我共事多年,情同骨⾁,互相了解很深。他的为人是,不合道德的事不做,不合礼义的话不说。以前刘备派诸葛亮到我吴地,我曾对诸葛瑾说:‘你与诸葛亮是同胞兄弟,弟弟顺从兄长,才符合礼义,为什么不把诸葛亮留下呢?诸葛亮如果留下和你在一起,我会写信给刘备解释,我想他会同意的。’诸葛瑾回答说:‘我弟弟诸葛亮已经失于算计为刘备效劳,双方有了君臣的名分,按照礼义不应再有二心。弟弟不留在这里,如同我不投降刘备,是一个道理。’他的话⾜以上达神明,现在怎么会做出那种事?以前收到到他有诽谤言论的上书,我立即封起来送给他,并亲笔写上批语。我和诸葛瑾,可以说是推心置腹之 ![]() 汉主遣将军吴班、冯习攻破权将李异、刘职等于巫,进兵秭归,兵四万余人。武陵蛮夷皆遣使往请兵。权以镇西将军陆逊为大都督、假节,督将军朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等五万人拒之。 刘备派将军吴班、冯习在巫县击溃孙权的将领李异、刘职等人,率兵四万余人继续向秭归进军。武陵的蛮夷各部都派使者请求派兵前往。孙权派镇西将军陆逊为大都督,持符节,统领将军朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等五万人,对抗蜀汉的军队。 [13]皇弟鄢陵侯彰、宛侯据、鲁 ![]() [13]魏文帝的弟弟鄢陵侯曹彰、宛侯曹据、鲁 ![]() [14]筑陵云台。 [14]修筑陵云台。 [15]初,帝诏群臣令料刘备当为关羽出报孙权否,众议咸云:“蜀小国耳,名将唯羽;羽死军破,国內忧惧,无缘复出。”侍中刘晔独曰:“蜀虽狭弱,而备之谋 ![]() [15]当初,魏文帝要大臣们分析刘备是否会为关羽报仇,进攻孙权,大臣们都议论说:“蜀是小国,名将只有一个关羽,他战败⾝亡,军队被消灭,蜀国正处在担忧和恐惧之中,不会再出兵了。”只有侍中刘晔说:“蜀虽然地界狭窄,国力软弱,但刘备企图依靠威武加強自己,势必要出兵,以表明他的力量強大有余。况且关羽和刘备,名义上是君臣,恩情却如同⽗子;关羽被杀,不能出兵为他报仇,也不合善始善终的礼义。” 八月,孙权遭使称臣,卑辞奉章,并送于噤等还,朝臣皆贺,刘晔独曰:“权无故求降,必內有急。权前袭杀关羽,刘备必大兴师伐之。外有強寇,众心不安,又恐国中往乘其衅,故委在求降,一以却国中之兵,二假国中之授,以強其众而疑敌人耳。天下三分,国中十有其八。吴、蜀各保一州, ![]() ![]() 八月,孙权派使者向魏称臣,奏章言辞谦卑,还将于噤等人送还。朝廷大臣都表示祝贺,唯独刘晔说:“孙权无故向我投降,一定是內部发生危机。前不久,他偷袭并杀死了关羽,刘备必然会出动大军讨伐他。孙权外部有強大的敌寇,部属心情不安,又恐怕我们乘机进攻,所以献上土地请求投降,一可防止我们进兵,二可借助我们的援助,加強他自己的地位, ![]() 于噤须发皓⽩,形容憔悴,见帝,泣涕顿首。帝慰谕以荀林⽗、孟明视故事,拜安远将军,令北邺谒⾼陵。帝使豫于陵屋画关羽战克、庞德愤怒、噤降伏之状。噤见,惭恚发病死。 于噤的头发胡须全都⽩了,面容憔悴,见到文帝,哭泣着下拜叩首。文帝以古代晋国荀林⽗、秦国孟明视的故事做比喻安慰他,任命他为安远将军,要他北到邺城去拜谒曹 ![]() 臣光曰:于噤将数万众,败不能死,生降于敌,既而复归;文帝废之可也,杀之可也,乃画陵屋以辱之,斯为不君矣! 臣司马光曰:于噤率兵数万人,兵败而不能战死疆场,为求生而降敌,后来又回到本土,文帝榀以罢黜他,也可以处死他,竟然在陵园里作画羞辱他,这就不像个君王了。 [16]丁巳,遭太常邢贞奉策即拜孙权为吴王,加九锡。刘晔曰:“不可。先帝征伐天下,十兼其八,威震海內,陛下禅即真,德合天地,声暨四远。权虽有雄才,故汉票骑将军、南昌侯耳,官轻势卑;士民有畏国中心,不可強迫与成所谋也。不得已受其降,可进其将军号,封十万户侯,不可即以为王也。夫王位去天子一阶耳,其礼秩服御相 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [16]丁巳(十九⽇),魏文帝派太常邢贞带策命,封孙权为吴王,为表示尊礼,加赐九锡,刘晔说:“不可以封孙权。先皇帝征伐天下,已经拥有国全领土的十分之八,威德震动海內,陛下接受汉朝皇帝的禅让,真正做了皇帝,德行符合天地,声名远播四方。孙权虽有雄才大略,只不过是汉朝的票骑将军、南昌侯而已,官品很低,权势卑下,其属民都有畏惧我中原朝廷之心,很难強迫他们合谋共事。我们不得已接受他的归降,可以晋封他将军的称号,封他为十万户侯,却不能一下子封他为王。王和皇帝相比,只相差一级,所使用的礼乐、服饰、车马的等级也很混 ![]() ![]() ![]() [17]吴又城武昌。 [17]吴又在武昌筑城。 [18]初,帝公杨彪为太尉,彪辞曰:“尝为汉朝三公,值世衰 ![]() [18]开始,文帝要任命杨彪为太尉,杨彪推辞说:“我曾经做地汉朝的三公,遇到社会动 ![]() [19]以⾕贵。罢五铢钱。 [19]因为粮价太⾼,文帝下令停止使用“五铢钱。” [20]凉州卢⽔胡治元多等反,河西大扰。帝召邹岐还,以京兆尹张既为凉州刺史,遣护军夏侯儒、将军费曜继其后。胡七千余骑逆拒既于 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [20]凉州的卢⽔胡人治元多等造反,河西走廊地区一片混 ![]() ![]() ![]() ![]() 后西平光反,杀其郡守。诸将 ![]() ![]() ![]() ![]() 以后,西平人光反叛,杀死西平的郡守。将领们要进攻光,张既说:“叛 ![]() ![]() [21]刑贞至吴,吴人以为宜称上将军,九州伯,不当受魏封,吴王曰:“九州伯,于古未闻也。昔沛公亦受项羽封为汉王,盖时宜耳,复何损琊!”遂受之。吴王出都亭侯贞,贞⼊门,不下车。张昭谓贞曰:“夫礼无不敬,法无不行。而君敢自尊大,岂以江南寡弱,无方寸刃故乎!”贞即遽下车。中郞将琅琊徐盛忿愤,顾谓同列曰:“盛等不能奋⾝出命,为家国并放、洛呑巴、蜀,而令吾君与贞盟,不亦辱乎!”因涕泣横流。贞闻之,谓其徙曰:“江东将相如此,非久下人者也。” [21]邢贞抵吴,吴的大臣认为孙权应自称上将军、九州伯,而不应接受曹魏的封号。吴王孙权说:“从古至今,尚未听说过九州伯这一称号。从前沛公刘邦也接受项羽封给的汉王,这是一时的权宜之计,又有什么损害!”于是孙权决定接受曹魏的封号。吴王至都城的亭舍等侯邢贞,邢贞进门不下车。张昭对邢贞说:“没有不恭敬的礼节,也没有不被实行的法令。而客下敢于妄自尊大,是不是以为江南人少力弱,边一寸兵刃都没有!”邢贞当即迅速下车。中郞将琅琊人徐盛愤怒地看着其他将领说:“我们不能拼出 ![]() ![]() 吴主遣中大夫南 ![]() 吴王派中大夫南 ![]() ![]() 帝遣使求雀头香、大贝、明珠、象牙、犀角、玳瑁、孔雀、翡翠、斗鸭、长鸣 ![]() 文帝派使臣要求吴进贡雀头香、大贝、明珠、象牙、犀角、玳瑁、孔雀、翡翠、斗鸭、长鸣 ![]() [22]吴王其子登太子,妙选师友,以南郡太守诸葛瑾之子恪、绥远将军张昭之子休、大理吴郡顾雍之子谭、偏将军庐江陈武之子表皆为中庶子,⼊讲诗书,出从骑 ![]() [22]吴王立儿子孙登为太子,为他精心选择了师、友:任命南郡太守诸葛瑾的儿子诸葛恪、绥远将军张昭的儿子张休、大理吴郡人顾雍的儿子顾谭、偏将军庐江人陈武的儿子陈表四人都为中庶子,进宮为孙登讲解诗书,出外则教导骑 ![]() ![]() [23]十二月,帝行东巡。 [23]十二月,魏文帝到东部视察。 [24]帝 ![]() [24]文帝要封吴王孙权的儿子孙登为万户侯,吴王以儿子年幼为由,上书推辞;接着又派西曹掾吴兴人沈珩⼊朝道谢,还献上了江南的特产。文帝问沈珩:“吴是否怀疑我们会向东发动进攻?”沈珩回答:“不怀疑。”问:“为什么?”答:“相信凭借我们以前的盟誓,两国言归于好,所以不怀疑;即使魏破坏盟约,我们也早有准备。”又问;“据说吴的太子将要来,这消息是否属实?”沈珩答道:“我在吴国,既不上朝,也不参加宴会,还未曾听到这种议论。”文帝认为他答对得体。 吴王于武昌临钓台酒,大醉,欠以⽔洒群臣曰:“今⽇酣饮,惟醉堕台中,乃当止耳!”张昭正⾊不言,出外,车中坐。王遣人呼昭还⼊,谓曰:为共作乐耳,公何以为怒乎?”昭对曰:“昔纣为糟丘酒池,长夜之饮,当时亦以为乐,不以为恶也。”王默然惭,遂罢酒。 吴王和臣下在武昌钓台上饮酒,酩酊大醉,令人把⽔洒在大臣⾝上,使他们清醒后继续再喝,吴王说:“今⽇畅饮,不醉倒在钓台上,我们不停杯!”张昭板着面孔、一言不发地出去,坐在车子里。吴王派人将张昭叫回来,对他说:“大家不过是共享 ![]() 吴王与群臣饮,自起行酒,虞翻伏地, ![]() ![]() ![]() 一次,吴王和大臣饮酒,亲自起⾝行酒劝饮,虞翻装醉倒地,吴王过去后,他又坐了起来。吴王大怒,手握宝剑要刺虞翻,在座的臣僚无不大惊失⾊。只有大司农刘基上前抱住吴五,劝谏说:“大王在酒过三杯之后,要亲手杀死贤能之士,即使虞翻有罪,天下又有谁知道?况且大王因为能够招贤容众,才使四海之內的人仰慕;如今却一朝之间毁掉自己的声誉,可以吗?”吴王说:“曹 ![]() ![]() ![]() [25]初,太祖既克蹋顿,而乌桓浸衰,鲜卑大人步度 ![]() ![]() ![]() [25]当初,魏太祖曹 ![]() ![]() ![]() ![]() 三年(壬寅、222) 三年(壬寅,公元222年) [1]舂,正月,丙寅朔,⽇食之。 [[1]]舂季,正月,丙寅朔(初一),出现⽇食。 [2]庚午,帝行如许昌。 [2]庚午(初五),魏文帝到许昌巡视。 [3]诏曰:“今这计、孝,古之贡土也;若限年然后取士,是吕尚、周晋不显于前世也。其令郡国所选,勿拘老幼;儒通经术,吏达文法,到皆试用。有司纠故不以实者。” [3]文帝下诏:“现在的上计和孝廉,也就是代向朝廷荐举的人才;如果限定年龄,然后再举荐,年老的吕尚、年幼的周朝王子晋等人就不可能扬名于古代。现命令各郡、国选拔人才,不必拘泥于年龄老幼;儒者能够通晓经典,官吏能够懂得文墨, ![]() [4]二月,鄯善、⻳兹、于阗王各遣使奉献。是后西域复通,置戊己校尉。 [4]二月,鄯善、⻳兹、于阗王分别派使者⼊朝贡献物品。从此,中原与西域又恢复了联系,并在西域设置了戊己校尉。 [5]汉主自秭归将进击吴,治中从事⻩权谏曰:“吴人悍战,而⽔军沿流,进易退难。臣请为先驱以当寇,陛下宜为后镇。”汉主不从,以权为镇北将军,使督江北诸军;自率诸将,自江南缘山截领,军于夷道亭。吴将皆 ![]() ![]() ![]() [5]汉王刘备从秭归出兵,进攻吴国。治中从事⻩权劝谏说:“吴人強悍善战,而我们的⽔军顺长江而下,前进容易,撤退因难。请陛下派我率军为前锋,向敌人发动攻击,陛下应该在后方坐镇。”汉王没有采纳,却任命⻩权为镇北将军,派他统领长江以北的各路蜀军。同时,亲率将士,沿长江南岸翻山越岭向吴进发,驻军在夷道县的亭。吴国将领都请求出兵 ![]() ![]() ![]() 汉人自山通武陵,使侍中襄 ![]() 蜀汉从山与武陵联络,派侍中襄 ![]() [6]三月,乙丑,立皇子齐公睿为平原王、皇弟鄢陵公彰等皆进爵为王。甲戍,立皇霖为河东王。 [6]三月,乙丑(初一),魏文帝立皇子齐公曹睿为平原王,晋封皇弟鄢陵公曹彰等人为王。甲戌(初十),立皇子曹霖为河东王。 [7]甲午,帝行如襄邑。 [7]甲午(三十⽇),文帝襄邑巡视。 [8]夏,四月,戊申,立鄄城侯植为鄄城王。是时,诸侯王皆寄地空名而无其实;王国各有老兵百余人以为守卫,隔绝千里之外,不听朝聘,为设防辅监国之官以伺察之;虽有王侯之号而侪于匹夫,皆思为布⾐而不能得。法既峻切,诸侯王过恶⽇闻;独北海王兖谨慎好学,未尝有失。文学、防辅相与言曰:“受诏察王举措,有过当秦,有善亦宜以闻。”遂共表称陈竣美。痛闻之,大惊惧,责让文学曰:“修⾝自守,常人之行耳,而诸君乃以上闻,是适所以增其负累也。且如有善,何患不闻,而遽共如是,是非所以为益也。” [8]夏季,四月,戊申(十四⽇),立鄄城侯曹植为鄄城王。当时,诸侯王只保有封国的空名而汉有实力;各王国只有百余名老兵作为警卫,与都城隔绝千里,又不允许诸侯王到京城朝见皇帝,朝廷在各诸侯王国设置防辅和监国等员官,以监视诸侯王的行动;他们虽有王侯的名义,而实际上与平民百姓汉有什么两样,都想作平民百姓即又不能够。法令既然严峻急切,诸侯王有过错和恶行的情况便天天都听到。只有北海王曹痛勤奋好学,行为谨慎,未曾有过失。王国的文学和防辅商量说:“我们奉命观察北海王的举止行为,他有过失,我们要上报朝廷;有善行,我们也应该向朝廷汇报。”于是二人联名上表陈述曹衮的优点。曹衮知道后,非常惊恐,责备文学官说:“重视道德修养,约束自己,这是做人的本分,而各位却将这些上报朝廷,恰恰是给我增加负担。如果有善行,不怕朝廷不知道,而诸位急迫上报,是在给我帮倒忙。” [9]癸亥,帝还许昌。 [9]癸亥(二十九⽇),文帝回到许昌。 [10]五月,以江南八郡为荆州,江北诸郡为郢州。 [10]五月,把长江以南的八郡划归荆州,以江北的各郡设置郢州。 [11]汉人自巫峡建平连营至夷陵界,立数十屯,以冯习为大督,张南为前部督,自正月与吴相拒,至六月不决。汉主遣吴班将数千人于平地立营,吴将帅皆 ![]() [11]蜀军自巫峡建平扎营,直至夷陵附近,设立数十座营盘,以冯习为总指挥,张南为前军指挥,从正月开始与吴军对峙,到六月仍未决战。汉王命令吴班率数千人在平地扎营,吴军将领都要求出击,陆逊说:“这一定有诡诈,我们暂且观察。”汉王见计划无法实现,只好命令八千伏兵从山⾕中出来。陆逊说:“我之所以没有听从诸位进攻吴班的建议,是国为我估计刘备一定有计谋的缘故。”陆逊向吴王上书说:“夷陵是军事要地,它的得失,关系到我们的生死存亡。夷陵虽然易得,也容易再失去。失去夷陵,不仅仅是损失了一个郡,就连荆州也令人担忧。今⽇争夺夷陵,一定要彻底取得胜利。刘备违背常情,不守护自己的巢⽳,即胆敢自己送上门来,臣下虽然不才,凭借大王的威灵,名正言顺地讨伐逆贼,大败敌军就在眼前,没有什么可忧虑的。我当初担心刘备会⽔陆并进,现在他却舍⽔路不走,从陆路进发,随处扎营,观察他的军事部署,一定不会有什么变化了。希望至尊的大王⾼枕而卧,不必把这件事老挂在心上。” 闰月,逊将进攻汉军,诸将并曰:“攻备当在初,今乃令⼊五六百里,相守经七八月,其诸要害皆已固守,击这必无利矣。”逊曰:“备是猾虏,更尝事多,其军始集,思虑精专,未可⼲也。今住已久,不得我便,兵疲意沮,不复生。掎角此寇,正在今⽇。”乃先攻一营,不利,诸将皆曰:“空杀兵耳!”逊曰:“吾已晓破之之术。”乃敕各持一把茅,以火攻,拔之;一尔势成,通率诸军,同时俱攻,斩张南、冯习及胡王沙摩柯等首,破其四十余营。汉将杜路、刘宁等穷 ![]() 闰六月,陆逊要向蜀军发动进攻,部下将领都说:“发动进攻,应在刘备立⾜未稳的时候,如今蜀军已深⼊我国五六百里,和我们对峙七八个月,占据了险要,加強了防守,现在进攻不会顺利。”陆逊说:“刘备是个很狡猾的家伙,再加之经验丰富,蜀军刚集结时,他思虑周详,我们无法向他发动攻击。如今蜀军已驻扎很长时间,却仍找不到我军的漏洞,将士疲惫,心情沮丧,再也无计可施。现在正是我们对他前后夹击的好机会。”于是,下令先向蜀军的一个营垒发动攻击,战斗失利,将领们都说:“⽩⽩损兵折将!”陆逊说:“我已经有了破敌之策。”命令战士每人拿一束茅草,用火攻击,得胜;这样一来,又乘势领各路军队全面出击,斩杀蜀军营垒四十余座。蜀将杜路、刘宁走投无路,只得向吴军请求投降。 汉主升马鞍山,陈兵自绕,逊督促诸军,四面蹙之,土崩瓦解,死者万数,汉主夜遁,驿人自担烧铙铠断后,仅得⼊⽩帝城,其舟船、器械,⽔、步军资,一时略尽,尸骸塞江而下。汉主大惭恚曰:“吾乃为陆逊所折辱,,岂非天耶!”将军义 ![]() 汉王登上马鞍山,环绕自己布置军队,陆逊督促各军四面围攻,紧缩包围圈,蜀军土崩瓦解,战死一万余人。汉王连夜逃走,驿站员亲自挑着兵器铠甲在险要路口烧焚,以 ![]() ![]() 初,吴安东中郞将孙桓别击汉前锋于夷道,为汉所围,求救于陆逊,逊曰:“未可。”诸将曰:“孙安东,公族,见围已困,奈何不救?”逊曰:“安东得士众心,城牢粮⾜,无可忧也。待吾计展, ![]() 当初,吴安东中郞将孙桓,另外率军在夷道抗击蜀军前锋,被蜀军包围,向陆逊求援,陆逊说:“不可以。”将领们说:“孙将军是大王的同族,如今被围受困,为什么不派兵救援?”陆逊答道:“孙将军深得军心,城池坚固,军粮充⾜,不必担忧。我的计划成功之后,我们不救孙将军,对孙将军的包围也会自行解除。”等到陆逊的计划大获成功,包围孙桓的蜀军果然争相逃走。后来,孙桓见到陆逊说:“最初确实埋怨你不来救援,现在事情已经明朗,才知道你调度有方。” 初,逊为大都督,诸将或讨逆时旧将,或公室贵戚,各自矜持,不相听从。逊按剑曰:“刘备天下知名,曹 ![]() 陆逊开始被任命为大都督时,部下将领,有些是讨逆将军孙策的老部下,有些是孙权的同族或亲戚,都很骄傲自大,不服从指挥调度。陆逊手按宝剑说:“刘备是天下闻名的強人,曹 ![]() 初,诸葛亮与尚书令法正好尚不同,而以公义相取,亮每奇正智术。及汉主伐吴而败,时正已卒,亮叹曰:“孝直若在,必能制主上东行;就使东行,必不危矣。”汉主在⽩帝,徐盛、潘璋、宋谦等各竞表言“备必可禽,乞复攻之。”吴王以问陆逊。逊与朱然、骆统上言曰:“曹丕大合士众,外托助国讨备,內实有奷心,谨决计辄还。” 从前,诸葛亮和尚书令法正的爱好、崇尚不同,但是二人都以公事为重,各取所长,诸葛亮很赞赏法正的智谋。汉王攻吴惨败的时候,法正已经去世,诸葛亮感叹说:“如果法正仍然在世,一定能够阻止主公进攻吴国的行动;即使东下,也绝不会失败。”汉王逃至⽩帝城,吴将徐盛、潘璋、宋谦等人争相上表请求“继续进攻,一定能够生擒刘备”吴王问陆逊怎么办。陆逊和朱然、骆统上书说:“曹丕正在调集军队,表面上宣称我们讨伐刘备,实际包蔵祸心,请您下令全军退回。” 初,帝闻汉兵树栅连营七百余里,谓群臣曰:“备不晓兵,岂有七面里营可以拒敌者乎!‘苞原隰险阻而为军者为敌所禽’,此兵忌也。孙权上事今至矣。”后七⽇,吴破汉书到。 当初,魏文帝听蜀军树立木栅扎营,相连七百余里,便对他的大臣们说:“刘备不懂军事,哪有连营七百里能够和敌人对峙的!‘在杂草丛生、地势平坦、嘲 ![]() [12]秋,七月,冀州蝗,饥。 [12]秋季,七月,冀州地区发生严重的蝗灾,出现饥荒。 [13]汉主既败走,⻩权在江北,道绝,不得还,八月,率其众来降。汉有司请收权 ![]() ![]() ![]() ![]() [13]汉王大败而逃,道路被吴军切断,⻩权在长江北岸,无法退回,八月,率部下向曹魏归降。蜀汉的有关员官请示是否逮捕⻩权的 ![]() ![]() ![]() ![]() [14]九月,甲午,诏曰:“夫妇人与政, ![]() [14]九月,甲午(初三),文帝下诏:“妇人参政,是家国动 ![]() ![]() [15]帝将立郭贵缤为后,中郞栈潜上疏曰:“夫后妃之德,盛衰治 ![]() ![]() ![]() ![]() [15]文帝要立郭贵嫔为皇后,中郞栈潜上书说:“后妃的品德,直接关系到家国的盛衰、治 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [16]初,吴五遣于噤护军浩周、军司马东里衮诣帝,自陈诚款,辞甚恭悫。帝问周等“权可信乎?”周以为权必臣服,而衮谓其不可必服,帝悦周言,以为有以知之,故立为吴王,复使周至吴。周谓吴王曰:“陛下未信王遣子⼊侍,周以阖门百口明之。”吴王为之流涕沾襟,指天为誓。周还而侍子不至,但多设虚辞。帝 ![]() ![]() [16]以前,吴王派于噤的护军浩周、军司马东里衮晋见魏文帝,表达忠诚,言辞非常恭敬。文帝问浩周等人:“孙权要信吗?”浩周认为孙权一定会臣服,而东里衮则认为孙权不一定会臣服。文帝很喜 ![]() ![]() 九月,命征东大将军曹休、前将军张辽、镇东将军臧霸出洞口,大将军曹仁出濡须,上军大将军曹真、征南大将军夏侯尚、左将军张、左将军徐晃围南郡。吴建威将军吕范督五军。以舟军拒休等左将军诸葛瑾、平北将军潘璋、将军杨粲救南郡,裨将军朱桓以濡须督拒曹仁。 九月,命令征东大将军曹休、前将军张辽、镇东将军臧霸出击洞口,大将军曹仁出击濡须,上军大将军曹真、征南大将军夏侯尚、左将军张、右将军徐晃包围南郡。吴则派建威将军吕范指挥五路军队,以⽔军抗拒曹休等人;左将军诸葛瑾、平北将军潘璋、将军杨粲救援南郡;裨将军朱桓在濡须指挥,抗拒曹仁。 [17]冬,十月,甲子,表首 ![]() [17]冬季,十月,甲子(初三),文帝在首 ![]() [18]吴王以扬越蛮夷多未平集,乃卑辞上书,求自改厉。“若罪在难除,必不见置,当奉还土地民人,寄命 ![]() ![]() ![]() [18]吴王因扬、越一带蛮夷很多尚未归附,便言辞谦卑地上书,请求自己改过勉励,上书说:“如果我的罪责难以原谅,必须加以制裁,我一定奉还朝廷封给我的土地和民人,寄居在 ![]() 帝自许昌南征,复郢州为荆州。十一月,辛丑,帝如宛。曹休在洞口,自陈:“愿将锐卒席步江南,因敌取资,事必克捷,,若其无臣,不须为念。”帝恐休便渡江,驿马止之。侍中芊昭侍侧,曰:“窃见陛下有忧⾊,独以休济江故乎?今者渡江,人情所难,就休有此志,势不独行,当须诸将。臧霸等既富且贵,无复分望,但 ![]() 文帝从许昌出发,亲自指挥大军南下征讨,又把郢州恢复为荆州。十一月,辛丑(十一⽇),文帝至宛城。曹休在洞口上书请求:“愿率精锐士卒,像猛虎一样进军江南,从敌人处夺取物资给养,一定成功,如果不幸战死,陛下不必挂念。”文帝惟恐曹休迫不急待地渡江,便派人骑驿马传令制止。侍中董昭随侍⾝边,说:“我私下观察,陛下面有忧⾊,只是因为顾虑曹休渡江吗?现在渡江,困难重重,即使曹休有此意,他也不能单独行动,还要得到其他将领的支持。臧霸等人,既有大量财富,又有尊贵的地位,已无更大的奢望,只希望这样下去,一直到死,保住禄位传给子孙而已,怎么会冒险投⾝危险之地,以求侥幸取胜呢?如果臧霸等人不支持渡江,曹休也自然就失去信心,为臣恐怕即使陛下下令渡江,他们也会犹豫不决,未必立即执行命令。”不久,正巧暴风吹断吴将吕范船队的所有缆绳,船只一直漂向曹休等人的营垒之下,魏军斩杀俘获吴军数千人。吴军溃散。文帝得到报告,下令各军迅速渡江。魏军尚未进兵,吴军救援的船只已经赶到,招集溃军退回江南。曹休派臧霸率兵追击,战斗不利,将军尹卢战死。 [19]庚申晦,⽇有食之。 [19]庚申晦(三十⽇),出现⽇食。 [20]吴王使太中大夫郑泉聘汉,汉太中大夫宗玮报之,吴、汉复通。 [20]吴王派太中大夫郑泉到蜀汉聘问,蜀汉派太中大夫宗玮至吴回报,吴蜀间又恢复了关系。 [21]汉主闻魏师大出,遗陆逊书曰:“贼今已在江、汉,吾将复东,将军谓其能然否?”逊签曰:“但恐军新破,创夷未复,始求通亲;且当自补,未暇穷兵耳。若不推算, ![]() [21]汉王听说魏大举攻吴,写信给陆逊说:“曹军现抵达长江、汉⽔一带,我将再度率军东下,将军认为我能否这样做?”陆逊回信说:“只恐怕贵军新败,元气还未恢复,所以才和我国恢复关系。当务之急是养好创伤,修补元气,还没有闲暇对外用兵。如果阁下不慎重考虑, ![]() [22]汉汉嘉太守⻩元叛。 [22]蜀汉汉嘉太守⻩元反叛。 [23]吴将孙盛督万人据江陵中洲,以为南郡外援。 [23]吴将孙盛率兵一万从占据江陵中洲,作为外围协助保卫南郡。 Www.BaXiANxS.CC |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
资治通鉴免费无删减下载由网友提供,《资治通鉴》情节富于变化、节奏流畅,是一本文笔好高质量俱佳的文学作品,八仙小说网免费提供资治通鉴最新清爽干净的文字章节免费阅读。 |